Provérbios 5

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wuoda, chik iti malongʼo ne riekona,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 eka isik kingʼeyo pogo tiend weche
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Nimar dho jachode wacho weche mamit ka mor kich,
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 to gikone okech ka kedhno
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Tiendene ochomo kar tho,
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 Ok opar ngangʼ yor ngima; yorene ogondore,
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Omiyo koro un yawuota, winjauru,
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Bed mabor gi dhako ma kamano,
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 nono to jomoko nono ema inimi tekreni maber moloyo
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 nono to jomoko nono, ema nocham mwanduni
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 To e giko mar ngimani inichur achura,
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 To iniwachi niya, “Mano kaka nasin gi puonj mar rieko!
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 Ne ok anyal winjo kendo timo weche jopuonjna,
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Asechopo e giko mar kethruok marach
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Modh pi moa e dapigi iwuon,
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 Bende ber mondo soknigi omol ka oo oko e yore mag dala,
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Ne ni gibedo magi iwuon
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Sokoni mondo ogwedhi,
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 Ojaber ka mwanda, kendo olongʼo ka nyakech,
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 Wuoda, ere gima omiyo jachode dikaw paroni?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 Yore mag dhano nenore ratiro e nyim Jehova Nyasaye,
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 Timbe mamono mag ngʼama jaricho obedone obadho mamake,
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 Obiro tho nikech ok oyie mondo orieye,
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.