Provérbios 5

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wuoda, chik iti malongʼo ne riekona,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 eka isik kingʼeyo pogo tiend weche
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Nimar dho jachode wacho weche mamit ka mor kich,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 to gikone okech ka kedhno
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Tiendene ochomo kar tho,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Ok opar ngangʼ yor ngima; yorene ogondore,
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Omiyo koro un yawuota, winjauru,
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Bed mabor gi dhako ma kamano,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 nono to jomoko nono ema inimi tekreni maber moloyo
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 nono to jomoko nono, ema nocham mwanduni
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 To e giko mar ngimani inichur achura,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 To iniwachi niya, “Mano kaka nasin gi puonj mar rieko!
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Ne ok anyal winjo kendo timo weche jopuonjna,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Asechopo e giko mar kethruok marach
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Modh pi moa e dapigi iwuon,
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Bende ber mondo soknigi omol ka oo oko e yore mag dala,
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Ne ni gibedo magi iwuon
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Sokoni mondo ogwedhi,
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Ojaber ka mwanda, kendo olongʼo ka nyakech,
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Wuoda, ere gima omiyo jachode dikaw paroni?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Yore mag dhano nenore ratiro e nyim Jehova Nyasaye,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Timbe mamono mag ngʼama jaricho obedone obadho mamake,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Obiro tho nikech ok oyie mondo orieye,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.