Provérbios 5

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wuoda, chik iti malongʼo ne riekona,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 eka isik kingʼeyo pogo tiend weche
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Nimar dho jachode wacho weche mamit ka mor kich,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 to gikone okech ka kedhno
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Tiendene ochomo kar tho,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Ok opar ngangʼ yor ngima; yorene ogondore,
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Omiyo koro un yawuota, winjauru,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Bed mabor gi dhako ma kamano,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 nono to jomoko nono ema inimi tekreni maber moloyo
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 nono to jomoko nono, ema nocham mwanduni
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 To e giko mar ngimani inichur achura,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 To iniwachi niya, “Mano kaka nasin gi puonj mar rieko!
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Ne ok anyal winjo kendo timo weche jopuonjna,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Asechopo e giko mar kethruok marach
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Modh pi moa e dapigi iwuon,
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Bende ber mondo soknigi omol ka oo oko e yore mag dala,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Ne ni gibedo magi iwuon
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Sokoni mondo ogwedhi,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 Ojaber ka mwanda, kendo olongʼo ka nyakech,
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Wuoda, ere gima omiyo jachode dikaw paroni?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Yore mag dhano nenore ratiro e nyim Jehova Nyasaye,
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Timbe mamono mag ngʼama jaricho obedone obadho mamake,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Obiro tho nikech ok oyie mondo orieye,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.