Provérbios 23

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka ibedo mondo ichiem gi ruoth,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 ka in jawuoro to dimbri
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Kik igomb chiembe mamit,
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Kik iwe tich bari ndasi ni mondo ibed ja-mwandu,
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Ngʼi mwandu mana matin nono, to bangʼe gidhi,
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Kik icham chiemb jagwondo,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 nimar en ngʼat
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Ibiro ngʼogo mano matin mane ichamo
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Kik iwuo ne ngʼat mofuwo,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Kik igol kidi mar kiewo machon,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 nimar Jal moritogi en ratego;
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Ket chunyi ne puonj
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Kik itamri kumo nyathi;
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Kikumo nyathi kod kede
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Wuoda, ka chunyi riek,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 chunya ma iye nobed mamor
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Kik ibed gi nyiego e chunyi nikech joricho;
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Adier, ka itimo kamano to inibed gi geno e ndalo mabiro,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Wuoda, winja, eka inibed mariek,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Kik iriwri gi jogo ma madho kongʼo mangʼeny
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 nimar jomer kod jowuoro bedo jochan,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Winj wuonu, nikech en ema nonywoli,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Adiera gi rieko gi puonjruok kod ngʼeyo tiend wach ema nyaka iyudi,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Wuon ngʼat makare nigi mor maduongʼ;
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Mad wuonu gi minu bed mamor;
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Wuoda, miya chunyi, kendo ket wengegi orit yorena,
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 nimar dhako ma jachode en bur matut,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Ka jamecho obuto korito,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 En ngʼa man-gi masira?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Jogo madeko oko ka kongʼo,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Kik ingʼi kongʼo kochiek mowalo,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Bangʼe to okecho ka thuol
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Wengeni biro neno gik mayoreyore
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Ibiro chalo ngʼat ma nindo e nam mar apaka matek,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Ibiro wacho niya, “Gigoya, to ok ahinyra!
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.