Jó 41

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Bende inyalo mako nyangʼ miluongo ni Leviathan gi olowu
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 Bende inyalo tucho ume mi isoe chuma
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 Bende nosik kokwayi ngʼwono?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 Bende dotim kodi winjruok
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 Bende inyalo tugo kode ka winyo manie sigol,
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 Bende jo-ohala nyalo goyo nengone kata yangʼe
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Bende inyalo tucho piene
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 Kapo ni imake gi lweti to nisik kiparo amendno
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 Bedo gi adiera ni inyalo loye en miriambo;
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Onge ngʼato angʼata manyalo hedhore mar kwinye.
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 En ngʼa manyalo bandha gope moro ni nyaka achule?
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 “Ok abi weyo mak awuoyo kuom tiende nyangʼni,
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 En ngʼa manyalo dangʼo piende ma oko?
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 En ngʼa manyalo hedhore yawo dhoge,
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Dier ngʼe nyangʼno
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 ka moro ka moro kochom kuom nyawadgi
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Ochomgi motegno moro gi moro;
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Kogir to ler pilore e dhoge
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 Mach makakni kaachiel
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Iro dhwolore kawuok e ume mana ka iro mawuok
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Muche moko mach maliel,
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 Ngʼute opongʼ gi teko mathoth;
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 Pien dende oriw motegno
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 Kore tek ka lwanda,
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Nyasaye kochungʼ malo to joma roteke luoro mako;
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 Ligangla mochwoego ok time gimoro,
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 Chuma chalone lum
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 Aserni ok mi oringi;
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 Arungu oneno mana ka lum moro matin nono;
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Laini manie bund iye bitho ka balatago motore,
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 Omiyo kut matut papni ka pi machwakore e dak
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 Oweyo yo moluwo karieny,
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 Onge gimoro amora e piny ngima minyalo pimo kode,
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 Ochayo le duto mokawore ni lich;
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.