Jó 41
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF
1 “Bende inyalo mako nyangʼ miluongo ni Leviathan gi olowu
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 Bende inyalo tucho ume mi isoe chuma
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Bende nosik kokwayi ngʼwono?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 Bende dotim kodi winjruok
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Bende inyalo tugo kode ka winyo manie sigol,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Bende jo-ohala nyalo goyo nengone kata yangʼe
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Bende inyalo tucho piene
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Kapo ni imake gi lweti to nisik kiparo amendno
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Bedo gi adiera ni inyalo loye en miriambo;
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 Onge ngʼato angʼata manyalo hedhore mar kwinye.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 En ngʼa manyalo bandha gope moro ni nyaka achule?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Ok abi weyo mak awuoyo kuom tiende nyangʼni,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 En ngʼa manyalo dangʼo piende ma oko?
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 En ngʼa manyalo hedhore yawo dhoge,
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 Dier ngʼe nyangʼno
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 ka moro ka moro kochom kuom nyawadgi
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Ochomgi motegno moro gi moro;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Kogir to ler pilore e dhoge
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 Mach makakni kaachiel
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Iro dhwolore kawuok e ume mana ka iro mawuok
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Muche moko mach maliel,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Ngʼute opongʼ gi teko mathoth;
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 Pien dende oriw motegno
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Kore tek ka lwanda,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Nyasaye kochungʼ malo to joma roteke luoro mako;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 Ligangla mochwoego ok time gimoro,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Chuma chalone lum
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 Aserni ok mi oringi;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Arungu oneno mana ka lum moro matin nono;
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 Laini manie bund iye bitho ka balatago motore,
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Omiyo kut matut papni ka pi machwakore e dak
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Oweyo yo moluwo karieny,
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Onge gimoro amora e piny ngima minyalo pimo kode,
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Ochayo le duto mokawore ni lich;
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.