Jó 39
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC
1 “Bende ingʼeyo kinde ma diek manie got nywolie?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 Bende inyalo ngʼeyo dweche ma igi pongʼie?
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 Gigoyo chonggi piny ka ginywol,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Nyithindgi dongo motegno kendo mopugno ka gin e thim;
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 “En ngʼa mane ogonyo kanyna e bungu?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Ne amiye thim motwo kaka dalane,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 Gidak mabor gi mier, omiyo ok giwinj koko ma ji goyo;
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 Okwayo ewi gode eka oyud lum mochamo
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 “Bende jowi ma e thim yie tiyoni?
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 Bende inyalo boye moluni opara tir?
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 Bende diket genoni kuom tekone mangʼenygo?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Bende in-gi adiera ni onyalo tingʼoni cham
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “Udo kwadho bwombene gi mor,
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 Onywolo tonge piny e lowo
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 kendo ok odew ni gimoro
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 Ojwangʼo nyithinde ma pod yom, ka gima ok gin mage owuon;
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 nikech Nyasaye ne ok omiye rieko
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 Kata kamano ka oyaro bwombene mondo oringi,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 “In ema imiyo faras teko ma en-go
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 In ema imiyo ochikore ka bonyo,
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Ogwetho piny gi mirima gi tekre duto,
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Ok oluor kendo onge gima goye kibaji,
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Pien motingʼie asere tuomore e bathe kama oliere,
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 Ogwetho koikore ne lweny;
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 Ochur seche duto mowinjo ka turumbete ywak!
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 “Riekoni bende nyalo miyo ongo ringi
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 Bende inyalo chiko ongo mi fu kochomo polo,
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 Odak ewi lwendni maboyo kendo odak kuno nyaka otieno;
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Kanyo ema omanye chiembe
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 Nyithinde matindo to remo e chiembgi,
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.