Jó 39
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARA
1 “Bende ingʼeyo kinde ma diek manie got nywolie?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 Bende inyalo ngʼeyo dweche ma igi pongʼie?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 Gigoyo chonggi piny ka ginywol,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Nyithindgi dongo motegno kendo mopugno ka gin e thim;
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 “En ngʼa mane ogonyo kanyna e bungu?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Ne amiye thim motwo kaka dalane,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 Gidak mabor gi mier, omiyo ok giwinj koko ma ji goyo;
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 Okwayo ewi gode eka oyud lum mochamo
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “Bende jowi ma e thim yie tiyoni?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 Bende inyalo boye moluni opara tir?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 Bende diket genoni kuom tekone mangʼenygo?
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 Bende in-gi adiera ni onyalo tingʼoni cham
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “Udo kwadho bwombene gi mor,
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 Onywolo tonge piny e lowo
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 kendo ok odew ni gimoro
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 Ojwangʼo nyithinde ma pod yom, ka gima ok gin mage owuon;
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 nikech Nyasaye ne ok omiye rieko
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 Kata kamano ka oyaro bwombene mondo oringi,
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 “In ema imiyo faras teko ma en-go
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 In ema imiyo ochikore ka bonyo,
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Ogwetho piny gi mirima gi tekre duto,
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 Ok oluor kendo onge gima goye kibaji,
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Pien motingʼie asere tuomore e bathe kama oliere,
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 Ogwetho koikore ne lweny;
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 Ochur seche duto mowinjo ka turumbete ywak!
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 “Riekoni bende nyalo miyo ongo ringi
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 Bende inyalo chiko ongo mi fu kochomo polo,
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 Odak ewi lwendni maboyo kendo odak kuno nyaka otieno;
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 Kanyo ema omanye chiembe
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Nyithinde matindo to remo e chiembgi,
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.