Jó 37
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ
1 “An bende mor ma kamano
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 Lingʼuru kendo uwinj dwond Nyasaye kaka mor ka polo,
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 En emomiyo mil polo menyo kor polo duto,
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Bangʼ mano iwinjo dwonde ka mor matek
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 Dwond Nyasaye mor e yo miwuoro;
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 Owacho ne pe ni, ‘Lwar piny,’
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 Otimo kamano mondo ji duto mane ochweyo,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 Le ringo pondo;
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 Ahiti biro koa kuma opandee,
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 Much Nyasaye kelo pe
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 Opongʼo boche polo gi ngʼich mar pi
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 Gilwore mana kaka Nyasaye dwaro,
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 Ndalo moko Nyasaye kelo rumbi e piny mondo okumgo ji,
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 “Winjie wachni, Ayub;
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Bende ingʼeyo kaka Nyasaye chiko boche polo
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 Bende ingʼeyo kaka boche oliero e kor polo,
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 To in ma kinde ma yamb milambo kudho mi two piny,
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 bende inyalo konye yaro polo,
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 “Nyiswa ane gima dwanyis Nyasaye machalo kamano
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 Bende en gima owinjore mondo onyise ka adwaro wuoyo?
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 Koro onge ngʼama nyalo rango wangʼ chiengʼ tir,
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 Nyasaye wuok koa yo nyandwat
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 Jehova Nyasaye Maratego oyombowa mabor
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 Mano emomiyo ji miye luor,
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.