Jó 37
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 “An bende mor ma kamano
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Lingʼuru kendo uwinj dwond Nyasaye kaka mor ka polo,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 En emomiyo mil polo menyo kor polo duto,
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Bangʼ mano iwinjo dwonde ka mor matek
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Dwond Nyasaye mor e yo miwuoro;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Owacho ne pe ni, ‘Lwar piny,’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Otimo kamano mondo ji duto mane ochweyo,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Le ringo pondo;
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Ahiti biro koa kuma opandee,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Much Nyasaye kelo pe
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Opongʼo boche polo gi ngʼich mar pi
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Gilwore mana kaka Nyasaye dwaro,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Ndalo moko Nyasaye kelo rumbi e piny mondo okumgo ji,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 “Winjie wachni, Ayub;
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Bende ingʼeyo kaka Nyasaye chiko boche polo
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Bende ingʼeyo kaka boche oliero e kor polo,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 To in ma kinde ma yamb milambo kudho mi two piny,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 bende inyalo konye yaro polo,
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 “Nyiswa ane gima dwanyis Nyasaye machalo kamano
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Bende en gima owinjore mondo onyise ka adwaro wuoyo?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Koro onge ngʼama nyalo rango wangʼ chiengʼ tir,
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Nyasaye wuok koa yo nyandwat
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Jehova Nyasaye Maratego oyombowa mabor
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Mano emomiyo ji miye luor,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.