Jó 27

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayub nochako wuoyo kendo mowacho niya,
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “Akwongʼora gi nying Jehova Nyasaye
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 bende asingora ni kapod angima
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 to dhoga ok nowach gimoro marach,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Ok abi yie ngangʼ ni un kare;
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Abiro siko mana ka awacho ni an kare ndalona duto;
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 “Mad wasika duto mapiem koda,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Koso geno mane ma ngʼama ok ongʼeyo Nyasaye dibedgo ka ongʼad ndalone,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Bende Nyasaye chiko ite
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Bende onyalo bedo gi mor kuom Jehova Nyasaye Maratego?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 “Abiro puonji kaka teko Nyasaye chalo;
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Un duto ngʼato ka ngʼato useneno ma gi wangʼu
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 “Chandruok ma Nyasaye ochano ne ngʼama timo timbe mahundu,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Kata ne bed ni nyithinde ngʼeny manade,
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Tuo noneg joma otony e lweny,
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Kata jaricho chok fedha mangʼeny manade,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 to gik mochokogo joma kare ema biro rwako,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Ot mogero yomyom ka mbuyi mar otiengʼ,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Onindo ka en gi mwandu, to ochiewo gi lwete nono;
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Masiche nomakgi ka ohula motuch apoya;
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Yamb ugwe tingʼe midhi kode, mi olal nono;
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Enogo kuomgi koko matek ma ok oweyonigi thuolo,
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Yamo nokudh kuomgi ka giringo
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.