Jó 27
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 Ayub nochako wuoyo kendo mowacho niya,
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Akwongʼora gi nying Jehova Nyasaye
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 bende asingora ni kapod angima
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 to dhoga ok nowach gimoro marach,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ok abi yie ngangʼ ni un kare;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Abiro siko mana ka awacho ni an kare ndalona duto;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “Mad wasika duto mapiem koda,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Koso geno mane ma ngʼama ok ongʼeyo Nyasaye dibedgo ka ongʼad ndalone,
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Bende Nyasaye chiko ite
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Bende onyalo bedo gi mor kuom Jehova Nyasaye Maratego?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Abiro puonji kaka teko Nyasaye chalo;
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Un duto ngʼato ka ngʼato useneno ma gi wangʼu
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “Chandruok ma Nyasaye ochano ne ngʼama timo timbe mahundu,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Kata ne bed ni nyithinde ngʼeny manade,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Tuo noneg joma otony e lweny,
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Kata jaricho chok fedha mangʼeny manade,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 to gik mochokogo joma kare ema biro rwako,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ot mogero yomyom ka mbuyi mar otiengʼ,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Onindo ka en gi mwandu, to ochiewo gi lwete nono;
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Masiche nomakgi ka ohula motuch apoya;
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Yamb ugwe tingʼe midhi kode, mi olal nono;
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Enogo kuomgi koko matek ma ok oweyonigi thuolo,
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Yamo nokudh kuomgi ka giringo
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.