Jó 27

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayub nochako wuoyo kendo mowacho niya,
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “Akwongʼora gi nying Jehova Nyasaye
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 bende asingora ni kapod angima
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 to dhoga ok nowach gimoro marach,
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ok abi yie ngangʼ ni un kare;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Abiro siko mana ka awacho ni an kare ndalona duto;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 “Mad wasika duto mapiem koda,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Koso geno mane ma ngʼama ok ongʼeyo Nyasaye dibedgo ka ongʼad ndalone,
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Bende Nyasaye chiko ite
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Bende onyalo bedo gi mor kuom Jehova Nyasaye Maratego?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Abiro puonji kaka teko Nyasaye chalo;
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Un duto ngʼato ka ngʼato useneno ma gi wangʼu
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “Chandruok ma Nyasaye ochano ne ngʼama timo timbe mahundu,
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Kata ne bed ni nyithinde ngʼeny manade,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Tuo noneg joma otony e lweny,
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Kata jaricho chok fedha mangʼeny manade,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 to gik mochokogo joma kare ema biro rwako,
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ot mogero yomyom ka mbuyi mar otiengʼ,
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Onindo ka en gi mwandu, to ochiewo gi lwete nono;
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Masiche nomakgi ka ohula motuch apoya;
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Yamb ugwe tingʼe midhi kode, mi olal nono;
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Enogo kuomgi koko matek ma ok oweyonigi thuolo,
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Yamo nokudh kuomgi ka giringo
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.