Jó 12

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eka Ayub nodwoko kama:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Ayie ni un joma lich kendo angʼeyo ni ka utho
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Kata kamano an bende an gi paro machal gi ma un-go;
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “Asedoko gima inyiero e dier osiepena,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Kuom mano, joma onge gi thagruok chayo joma thagore,
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Hembe mag jomecho onge ngʼama monjo,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “To penj kata mana le kendo gibiro puonji,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 kata wuo gi piny, to obiro puonji,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Mane kuom gigi duto mokia
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Ngima gimoro amora mochwe ni e lwete kaachiel
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Donge it ema pimo kit weche
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Rieko donge yudore e dier joma osedak amingʼa?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “Nyasaye e wuon rieko gi teko;
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Gima omuko mogoyo piny ok nyal ger kendo;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Ka omako pige to oro mako piny;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 En e wuon teko gi loch;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Omiyo jongʼad rieko bedo gi wichkuot
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Ogolo oko osimbo ma ruodhi orwako
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Omiyo jodolo bedo gi wichkuot
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Omiyo jongʼad rieko mogen dhogi lingʼ thi
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Ochayo ruodhi
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Ofwenyo gik matut mopondo ei mudho
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Omiyo ogendini bedo gi teko,
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Omiyo jotend piny bedo mofuwo;
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Gidangʼni ei mudho maonge ler;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.