1 Crônicas 24

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Magi e migepe mag yawuot Harun.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 mar adek ne Harim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 mar abich ne Malkija,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 mar abiriyo ne Hakoz,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 mar ochiko ne Jeshua,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 mar apar gachiel ne Eliashib,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 mar apar gadek ne Hupa,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 mar apar gabich ne Bilga,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 mar apar gabiriyo ne Hezir,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 mar apar gochiko ne Pethahia,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi:
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth;
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin:
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika,
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia,
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Kuom yawuot Merari:
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
29 Jerameel.
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.