1 Crônicas 24
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT
1 Magi e migepe mag yawuot Harun.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 mar adek ne Harim,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 mar abich ne Malkija,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 mar abiriyo ne Hakoz,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 mar ochiko ne Jeshua,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 mar apar gachiel ne Eliashib,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 mar apar gadek ne Hupa,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 mar apar gabich ne Bilga,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 mar apar gabiriyo ne Hezir,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 mar apar gochiko ne Pethahia,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 mar piero ariyo gachiel ne Jakin,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 mar piero ariyo gadek ne Delaya
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 Nyikwa Lawi mamoko e magi:
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 Koa kuom Izhar noyier Shelomoth;
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 Yawuot Hebron mane oyier ne gin:
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika,
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia,
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 Kuom yawuot Merari:
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.