Salmos 119

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Balina omukisa abo abatambulira mu butuukirivu;
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Balina omukisa abo abagondera ebiragiro bye,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Abo abatasobya, era abatambulira mu makubo ge.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ggwe wateekawo ebiragiro byo;
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ayi Mukama, nsaba mbeerenga munywevu bulijjo;
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Bwe ntyo siriswazibwa, amaaso gange nga
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Nga njiga ebiragiro byo ebitukuvu,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Nnaakwatanga amateeka go;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Omuvubuka anaakuumanga atya ekkubo lye nga ttereevu?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Nkunoonya n’omutima gwange gwonna;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ntadde ekigambo kyo mu mutima gwange;
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Ogulumizibwe, Ayi Mukama;
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Njatula n’akamwa kange
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Nsanyukira okugondera ebiragiro byo,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Nnaafumiitirizanga ku biragiro byo,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nnaasanyukiranga amateeka go,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Omuddu wo omukolere ebirungi, mbe omulamu,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Ozibule amaaso gange, nsobole okulaba
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Nze ndi muyise ku nsi;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bulijjo emmeeme yange
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Onenya ab’amalala, abaakolimirwa,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Mponya okuduula kwabwe n’okunyooma kwabwe;
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Newaakubadde ng’abalangira bansalira enkwe;
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Amateeka go lye ssanyu lyange,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Nzigweddemu amaanyi, ndi wansi mu nfuufu;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Nakutegeeza bye nteesezza okukola, n’onnyanukula;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Njigiriza amateeka go bye gagamba,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Emmeeme empweddemu ensa olw’okunakuwala;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Nzigiraako ddala ebyo ebitali bya butuukirivu;
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Nonzeewo okubeera omwesigwa;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Nnyweredde ku biragiro byo, Ayi Mukama,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Bw’onoosumulula omutima gwange,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Njigiriza, Ayi Mukama, okugonderanga ebiragiro byo;
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Mpa okutegeera ndyoke nkuume amateeka go
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ntambuliza mu mateeka go,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Okyuse omutima gwange ogulaze eri ebyo bye walagira;
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Kyusa amaaso gange galeme okunneegombesa ebitaliimu;
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Tuukiriza kye wasuubiza omuddu wo,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Nziggyako okunyoomebwa kuno kwe ntya,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Laba, njayaanira ebiragiro byo;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Okwagala kwo okutaggwaawo kujje gye ndi, Ayi Mukama;
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 ndyoke mbeere n’eky’okwanukula abo abambonyaabonya;
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Toganya kigambo ekitali kya mazima okuva mu kamwa kange;
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Nnaagonderanga amateeka go ennaku zonna,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Era nnaatambulanga n’emirembe,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Era nnaayogeranga ku biragiro by’omu maaso ga bakabaka,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Kubanga nsanyukira amateeka go,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Nzisaamu nnyo ekitiibwa ebiragiro byo era mbyagala.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Jjukira ekigambo kye wansuubiza, nze omuddu wo,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ekiwummuza omutima gwange nga ndi mu bulumi
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ab’amalala banduulira obutamala,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Bwe ndowooza ku biragiro byo eby’edda, Ayi Mukama,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Nkyawa nnyo abakola ebibi,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ebiragiro byo binfuukidde ennyimba
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Mu kiro nzijukira erinnya lyo, Ayi Mukama,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Olw’okukugonderanga
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Ggwe mugabo gwange, Ayi Mukama;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Nkwegayirira n’omutima gwange gwonna,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Bwe ndabye amakubo amakyamu ge nkutte,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Nyanguwa nnyo okugondera amateeka go,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Newaakubadde ng’emiguwa gy’ababi ginsibye,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Nzuukuka mu ttumbi okukwebaza,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ntambula n’abo abakutya,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Ensi, Ayi Mukama, ejjudde okwagala kwo;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Okoze bulungi omuddu wo, Ayi Mukama,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Njigiriza okumanya n’okwawula ekirungi n’ekibi, era ompe okumanya;
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Bwe wali tonnambonereza nakyama nnyo,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ayi Mukama, oli mulungi era okola ebirungi;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Ab’amalala banjogeddeko nnyo eby’obulimba,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Omutima gwabwe gugezze ne gusavuwala;
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Okubonerezebwa kwangasa,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Amateeka go ge walagira ga mugaso nnyo gye ndi
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Emikono gyo gye gyankola ne gimmumba,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Abo abakutya banandabanga ne basanyuka,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Mmanyi, Ayi Mukama, ng’amateeka go matukuvu,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Kale okwagala kwo okutaggwaawo kumbeere kumpi kunsanyuse,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Kkiriza okusaasira kwo kuntuukeko ndyoke mbeere mulamu;
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ab’amalala baswazibwe, kubanga bampisizza bubi nga siriiko kye nkoze.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Abo abakutya bajje gye ndi,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Mbeera, omutima gwange guleme kubaako kya kunenyezebwa mu mateeka go,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Emmeeme yange erumwa nnyo ennyonta ng’eyaayaanira obulokozi bwo,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Ntunuulidde ebbanga ddene n’amaaso gange ne ganfuuyirira nga nninda okutuukirira kw’ekisuubizo kyo;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Newaakubadde nga nfuuse ng’ensawo ey’eddiba, eya wayini eri mu mukka,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Ayi Mukama, nze omuddu wo nnaalindirira kutuusa ddi
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Abantu ab’amalala abatatya Katonda bansimidde ebinnya mu kkubo;
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Amateeka go gonna geesigibwa;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Baali kumpi okunzikiririza ddala ku nsi kuno;
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Olw’okwagala kwo okutaggwaawo ndekera obulamu bwange,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Ayi Mukama, Ekigambo kyo kinywevu mu ggulu,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Obwesigwa bwo tebuggwaawo emirembe gyonna;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Amateeka go na buli kati manywevu;
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Singa nnali sisanyukira mu mateeka go,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Siyinza kwerabira biragiro byo;
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Ndi wuwo, ndokola,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Newaakubadde ng’abakola ebibi beekukumye nga banteeze okunzikiriza;
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ebintu byonna biriko we bikoma
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Amateeka go nga ngagala nnyo!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Amateeka go ganfuula mugezi okusinga abalabe bange,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ntegeera okusinga abasomesa bange bonna,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ntegeera okusinga abakadde;
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Neekuumye obutatambulira mu kkubo lyonna ekyamu,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Sivudde ku mateeka go,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ebisuubizo byo nga bimpoomera nnyo!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Mu biragiro byo mwe nfunira okutegeera;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ekigambo kyo ye ttaala eri ebigere byange,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ndayidde ekirayiro era nkikakasizza
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Nnumizibwa nnyo;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Okkirize Ayi Mukama ettendo akamwa kange lye kakuwa;
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Newaakubadde ng’obulamu bwange ntera okubutambuza nga bwe njagala,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Abakola ebibi banteze omutego,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Ebiragiro byo gwe mugabo gwange emirembe gyonna;
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Omutima gwange gweteeseteese okukwatanga ebiragiro byo
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Nkyawa abalina emitima egisagaasagana,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ggwe kiddukiro kyange era ggwe ngabo yange;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Muve we ndi mmwe abakola ebitali bya butuukirivu,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Onnyweze nga bwe wasuubiza, ndyoke mbeere omulamu;
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Onnyweze ndyoke nfuuke ow’eddembe,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Onyooma abo bonna abaleka ebiragiro byo;
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Abakola ebibi bonna mu nsi obalaba ng’ebisasiro;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Nkankana nzenna nga nkutya,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Nkoze eby’obwenkanya era eby’obutuukirivu;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Okakase okundaganga ekisa kyo bulijjo,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Amaaso gange ganfuuyiririra, nga nnindirira obulokozi bwo
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Nze omuddu wo nkolaako ng’okwagala kwo bwe kuli;
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Ndi muddu wo, mpa okwawula ekirungi n’ekibi;
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Ekiseera kituuse, Ayi Mukama, okubaako ky’okola,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Naye nze njagala amateeka go
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Kubanga mmanyi ng’ebiragiro byo byonna bituufu;
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Ebiragiro byo bya kitalo;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ebigambo byo bwe binnyonnyolwa bireeta omusana;
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Njasamya akamwa kange ne mpejjawejja
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Nkyukira, onkwatirwe ekisa,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Oluŋŋamye ebigere byange ng’ekigambo kyo bwe kiri,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Mponya okujooga kw’abantu,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ontunuulire, nze omuddu wo, n’amaaso ag’ekisa,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Amaziga gakulukuta mu maaso gange ng’omugga,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Oli mutuukirivu, Ayi Katonda,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ebiragiro byo bye wateekawo bituukirivu,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Nnyiikadde nnyo munda yange,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ebisuubizo byo byetegerezebwa nnyo,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Newaakubadde ndi muntu wa bulijjo era anyoomebwa, naye seerabira biragiro byo.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Obutuukirivu bwo bwa lubeerera,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Newaakubadde nga ndi mu kulumwa n’okutegana okungi,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Ebiragiro byo bituufu emirembe gyonna;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Nkoowoola n’omutima gwange gwonna, Ayi Mukama, onnyanukule!
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Nkukaabirira, ondokole,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ngolokoka bunatera okukya ne nkukaabirira onnyambe;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Seebaka ekiro kyonna
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Olw’okwagala kwo okutaggwaawo wulira eddoboozi lyange, Ayi Mukama,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Abo ab’enkwe era abatakwata mateeka go bansemberedde,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Naye ggwe, Ayi Mukama, oli kumpi nange,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Okuva edda n’edda nayiga mu biragiro byo,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Tunuulira okubonaabona kwange omponye,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ompolereze, onnunule,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Abakola ebibi obulokozi bubabeera wala,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Ekisa kyo kinene, Ayi Mukama,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Abalabe abanjigganya bangi,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Nnakuwalira abo abatakwesiga,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Laba, Ayi Mukama, bwe njagala ebiragiro byo!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Ebigambo byo byonna bya mazima meereere;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Abafuzi banjigganyiza bwereere,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Nsanyukira ekisuubizo kyo okufaanana
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Nkyawa era ntamwa obulimba,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Mu lunaku nkutendereza emirundi musanvu
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Abo abaagala amateeka go bali mu ddembe lingi;
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Nnindirira obulokozi bwo, Ayi Mukama,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ŋŋondera ebiragiro byo,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Buli kye nkola okimanyi,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Okukaaba kwange kutuuke gy’oli, Ayi Mukama,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Okwegayirira kwange kutuuke gy’oli,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Akamwa kange kanaakutenderezanga,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Olulimi lwange lunaayimbanga ekigambo kyo,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Omukono gwo gumbeerenga,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Neegomba nnyo obulokozi bwo, Ayi Mukama,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Ompe obulamu nkutenderezenga,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Ndi ng’endiga ebuze.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.