Salmos 119

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Balina omukisa abo abatambulira mu butuukirivu;
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Balina omukisa abo abagondera ebiragiro bye,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Abo abatasobya, era abatambulira mu makubo ge.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ggwe wateekawo ebiragiro byo;
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ayi Mukama, nsaba mbeerenga munywevu bulijjo;
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Bwe ntyo siriswazibwa, amaaso gange nga
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Nga njiga ebiragiro byo ebitukuvu,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Nnaakwatanga amateeka go;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Omuvubuka anaakuumanga atya ekkubo lye nga ttereevu?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Nkunoonya n’omutima gwange gwonna;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ntadde ekigambo kyo mu mutima gwange;
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Ogulumizibwe, Ayi Mukama;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Njatula n’akamwa kange
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Nsanyukira okugondera ebiragiro byo,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Nnaafumiitirizanga ku biragiro byo,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Nnaasanyukiranga amateeka go,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Omuddu wo omukolere ebirungi, mbe omulamu,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ozibule amaaso gange, nsobole okulaba
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Nze ndi muyise ku nsi;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bulijjo emmeeme yange
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Onenya ab’amalala, abaakolimirwa,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mponya okuduula kwabwe n’okunyooma kwabwe;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Newaakubadde ng’abalangira bansalira enkwe;
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Amateeka go lye ssanyu lyange,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nzigweddemu amaanyi, ndi wansi mu nfuufu;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nakutegeeza bye nteesezza okukola, n’onnyanukula;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Njigiriza amateeka go bye gagamba,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Emmeeme empweddemu ensa olw’okunakuwala;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nzigiraako ddala ebyo ebitali bya butuukirivu;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Nonzeewo okubeera omwesigwa;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Nnyweredde ku biragiro byo, Ayi Mukama,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Bw’onoosumulula omutima gwange,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Njigiriza, Ayi Mukama, okugonderanga ebiragiro byo;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Mpa okutegeera ndyoke nkuume amateeka go
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Ntambuliza mu mateeka go,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Okyuse omutima gwange ogulaze eri ebyo bye walagira;
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Kyusa amaaso gange galeme okunneegombesa ebitaliimu;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Tuukiriza kye wasuubiza omuddu wo,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Nziggyako okunyoomebwa kuno kwe ntya,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Laba, njayaanira ebiragiro byo;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Okwagala kwo okutaggwaawo kujje gye ndi, Ayi Mukama;
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ndyoke mbeere n’eky’okwanukula abo abambonyaabonya;
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Toganya kigambo ekitali kya mazima okuva mu kamwa kange;
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nnaagonderanga amateeka go ennaku zonna,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Era nnaatambulanga n’emirembe,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Era nnaayogeranga ku biragiro by’omu maaso ga bakabaka,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Kubanga nsanyukira amateeka go,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Nzisaamu nnyo ekitiibwa ebiragiro byo era mbyagala.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Jjukira ekigambo kye wansuubiza, nze omuddu wo,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ekiwummuza omutima gwange nga ndi mu bulumi
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Ab’amalala banduulira obutamala,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Bwe ndowooza ku biragiro byo eby’edda, Ayi Mukama,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Nkyawa nnyo abakola ebibi,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ebiragiro byo binfuukidde ennyimba
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Mu kiro nzijukira erinnya lyo, Ayi Mukama,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Olw’okukugonderanga
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Ggwe mugabo gwange, Ayi Mukama;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Nkwegayirira n’omutima gwange gwonna,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Bwe ndabye amakubo amakyamu ge nkutte,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nyanguwa nnyo okugondera amateeka go,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Newaakubadde ng’emiguwa gy’ababi ginsibye,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Nzuukuka mu ttumbi okukwebaza,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ntambula n’abo abakutya,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ensi, Ayi Mukama, ejjudde okwagala kwo;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Okoze bulungi omuddu wo, Ayi Mukama,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Njigiriza okumanya n’okwawula ekirungi n’ekibi, era ompe okumanya;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Bwe wali tonnambonereza nakyama nnyo,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ayi Mukama, oli mulungi era okola ebirungi;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ab’amalala banjogeddeko nnyo eby’obulimba,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Omutima gwabwe gugezze ne gusavuwala;
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Okubonerezebwa kwangasa,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Amateeka go ge walagira ga mugaso nnyo gye ndi
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Emikono gyo gye gyankola ne gimmumba,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Abo abakutya banandabanga ne basanyuka,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Mmanyi, Ayi Mukama, ng’amateeka go matukuvu,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Kale okwagala kwo okutaggwaawo kumbeere kumpi kunsanyuse,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kkiriza okusaasira kwo kuntuukeko ndyoke mbeere mulamu;
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ab’amalala baswazibwe, kubanga bampisizza bubi nga siriiko kye nkoze.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Abo abakutya bajje gye ndi,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Mbeera, omutima gwange guleme kubaako kya kunenyezebwa mu mateeka go,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Emmeeme yange erumwa nnyo ennyonta ng’eyaayaanira obulokozi bwo,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Ntunuulidde ebbanga ddene n’amaaso gange ne ganfuuyirira nga nninda okutuukirira kw’ekisuubizo kyo;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Newaakubadde nga nfuuse ng’ensawo ey’eddiba, eya wayini eri mu mukka,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Ayi Mukama, nze omuddu wo nnaalindirira kutuusa ddi
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Abantu ab’amalala abatatya Katonda bansimidde ebinnya mu kkubo;
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Amateeka go gonna geesigibwa;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Baali kumpi okunzikiririza ddala ku nsi kuno;
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Olw’okwagala kwo okutaggwaawo ndekera obulamu bwange,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Ayi Mukama, Ekigambo kyo kinywevu mu ggulu,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Obwesigwa bwo tebuggwaawo emirembe gyonna;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Amateeka go na buli kati manywevu;
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Singa nnali sisanyukira mu mateeka go,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Siyinza kwerabira biragiro byo;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ndi wuwo, ndokola,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Newaakubadde ng’abakola ebibi beekukumye nga banteeze okunzikiriza;
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ebintu byonna biriko we bikoma
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Amateeka go nga ngagala nnyo!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Amateeka go ganfuula mugezi okusinga abalabe bange,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ntegeera okusinga abasomesa bange bonna,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ntegeera okusinga abakadde;
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Neekuumye obutatambulira mu kkubo lyonna ekyamu,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Sivudde ku mateeka go,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ebisuubizo byo nga bimpoomera nnyo!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Mu biragiro byo mwe nfunira okutegeera;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Ekigambo kyo ye ttaala eri ebigere byange,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ndayidde ekirayiro era nkikakasizza
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Nnumizibwa nnyo;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Okkirize Ayi Mukama ettendo akamwa kange lye kakuwa;
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Newaakubadde ng’obulamu bwange ntera okubutambuza nga bwe njagala,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Abakola ebibi banteze omutego,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ebiragiro byo gwe mugabo gwange emirembe gyonna;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Omutima gwange gweteeseteese okukwatanga ebiragiro byo
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Nkyawa abalina emitima egisagaasagana,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ggwe kiddukiro kyange era ggwe ngabo yange;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Muve we ndi mmwe abakola ebitali bya butuukirivu,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Onnyweze nga bwe wasuubiza, ndyoke mbeere omulamu;
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Onnyweze ndyoke nfuuke ow’eddembe,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Onyooma abo bonna abaleka ebiragiro byo;
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Abakola ebibi bonna mu nsi obalaba ng’ebisasiro;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nkankana nzenna nga nkutya,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Nkoze eby’obwenkanya era eby’obutuukirivu;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Okakase okundaganga ekisa kyo bulijjo,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Amaaso gange ganfuuyiririra, nga nnindirira obulokozi bwo
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nze omuddu wo nkolaako ng’okwagala kwo bwe kuli;
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ndi muddu wo, mpa okwawula ekirungi n’ekibi;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ekiseera kituuse, Ayi Mukama, okubaako ky’okola,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Naye nze njagala amateeka go
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Kubanga mmanyi ng’ebiragiro byo byonna bituufu;
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Ebiragiro byo bya kitalo;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Ebigambo byo bwe binnyonnyolwa bireeta omusana;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Njasamya akamwa kange ne mpejjawejja
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Nkyukira, onkwatirwe ekisa,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Oluŋŋamye ebigere byange ng’ekigambo kyo bwe kiri,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Mponya okujooga kw’abantu,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ontunuulire, nze omuddu wo, n’amaaso ag’ekisa,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Amaziga gakulukuta mu maaso gange ng’omugga,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Oli mutuukirivu, Ayi Katonda,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Ebiragiro byo bye wateekawo bituukirivu,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Nnyiikadde nnyo munda yange,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Ebisuubizo byo byetegerezebwa nnyo,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Newaakubadde ndi muntu wa bulijjo era anyoomebwa, naye seerabira biragiro byo.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Obutuukirivu bwo bwa lubeerera,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Newaakubadde nga ndi mu kulumwa n’okutegana okungi,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ebiragiro byo bituufu emirembe gyonna;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Nkoowoola n’omutima gwange gwonna, Ayi Mukama, onnyanukule!
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Nkukaabirira, ondokole,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ngolokoka bunatera okukya ne nkukaabirira onnyambe;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Seebaka ekiro kyonna
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Olw’okwagala kwo okutaggwaawo wulira eddoboozi lyange, Ayi Mukama,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Abo ab’enkwe era abatakwata mateeka go bansemberedde,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Naye ggwe, Ayi Mukama, oli kumpi nange,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Okuva edda n’edda nayiga mu biragiro byo,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Tunuulira okubonaabona kwange omponye,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ompolereze, onnunule,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Abakola ebibi obulokozi bubabeera wala,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Ekisa kyo kinene, Ayi Mukama,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Abalabe abanjigganya bangi,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nnakuwalira abo abatakwesiga,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Laba, Ayi Mukama, bwe njagala ebiragiro byo!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ebigambo byo byonna bya mazima meereere;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Abafuzi banjigganyiza bwereere,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Nsanyukira ekisuubizo kyo okufaanana
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Nkyawa era ntamwa obulimba,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Mu lunaku nkutendereza emirundi musanvu
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Abo abaagala amateeka go bali mu ddembe lingi;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Nnindirira obulokozi bwo, Ayi Mukama,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Ŋŋondera ebiragiro byo,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Buli kye nkola okimanyi,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Okukaaba kwange kutuuke gy’oli, Ayi Mukama,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Okwegayirira kwange kutuuke gy’oli,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Akamwa kange kanaakutenderezanga,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Olulimi lwange lunaayimbanga ekigambo kyo,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Omukono gwo gumbeerenga,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Neegomba nnyo obulokozi bwo, Ayi Mukama,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Ompe obulamu nkutenderezenga,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Ndi ng’endiga ebuze.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.