Salmos 118

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwebaze Mukama, kubanga mulungi;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Kale Isirayiri ayogere nti,
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti,
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Abo abatya Mukama boogere nti,
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Mukama ali nange, ye anyamba.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Kirungi okwesiga Mukama
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Kirungi okuddukira eri Mukama
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Banneebungulula enjuuyi zonna;
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki;
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa;
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange,
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi,
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa;
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Mukama ambonerezza nnyo,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu,
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama,
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Nkwebaza kubanga onnyanukudde
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ejjinja abazimbi lye baagaana lye
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Kino Mukama ye yakikola;
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze;
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole,
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Mukama ye Katonda,
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga;
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.