Salmos 107

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwebaze Mukama, kubanga mulungi;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kale abanunule ba Mukama boogere bwe batyo;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 abo be yakuŋŋaanya mu mawanga; okuva Ebugwanjuba n’Ebuvanjuba,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Abamu baataataaganira mu malungu
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Baalumwa ennyonta n’enjala,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Bwe batyo ne bakaabira Mukama nga bali mu kabi;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Yabakulembera butereevu
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Kale singa beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Kubanga abalina ennyonta abanywesa,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Abamu baatuulanga mu kizikiza ne mu kisiikirize eky’okufa;
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 kubanga baajeemera ekigambo kya Katonda,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Baakozesebwa emirimu egy’amaanyi, emitima gyabwe ne gijjula obuyinike;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Bwe batyo ne bakaabirira Mukama nga bali mu bizibu byabwe,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 n’abaggya mu kizikiza ne mu kisiikirize eky’okufa;
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Kale singa beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Kubanga enzigi ez’ebikomo azaasaayasa,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Abamu baafuuka basirusiru olw’obujeemu bwabwe;
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Ne batamwa emmere yonna, ne babulako katono ddala okufa.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Bwe batyo ne bakaabirira Mukama nga bali mu buzibu obwo,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Yabatumira ekigambo kye, n’awonya endwadde zaabwe;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Kale singa beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Bamuleeterenga ebiweebwayo eby’okwebaza,
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Abalala baasaabalira mu maato ku nnyanja;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Baalaba Mukama bye yakola,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Kubanga yalagira omuyaga
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Ne gagulumira okutuuka ku ggulu, ate ne gakka wansi mu ddubi;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Ne beesunda, eruuyi n’eruuyi ne baba ng’omutamiivu atagala;
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Bwe batyo ne bakaabira Mukama nga bali mu buzibu;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Omuyaga yagusirisa,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Ne bajjula essanyu kubanga ennyanja yateeka;
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Kale singa abantu beebazanga Mukama olw’okwagala kwe okutaggwaawo,
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Bamugulumizenga ng’abantu bakuŋŋaanye,
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Afuula emigga amalungu,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 ensi engimu n’agifuula olukoola olw’olunnyo
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Eddungu yalijjuza ebidiba by’amazzi,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 abalina enjala n’abateeka omwo,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 ennimiro zaabwe ne bazisigamu emmere, ne basimba emizabbibu,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Yabawa omukisa gwe, ne beeyongera obungi;
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ate ne bakendeera obungi, ne bakkakkanyizibwa
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 oyo anyooma n’abakungu,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Naye abaali mu kwetaaga yabamalako ennaku n’okubonaabona,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Abagolokofu, bino babiraba ne basanyuka;
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Abalina amagezi bonna, bagondere ebigambo bino
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.