Salmos 106
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC
1 Mumutendereze Mukama!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ani ayinza okwogera ku bikulu Mukama by’akola n’abimalayo,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Balina omukisa abalina obwenkanya,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Onzijukiranga, Ayi Mukama, bw’obanga okolera abantu bo ebirungi;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ndyoke neeyagalire wamu n’abalonde bo nga bafunye ebirungi,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Twonoonye, nga bajjajjaffe bwe baakola;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Bakadde baffe
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Naye Mukama n’abalokola, olw’erinnya lye,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Yaboggolera Ennyanja Emyufu, n’ekalira;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Yabawonya abalabe baabwe;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Amazzi ne gabuutikira abalabe baabwe;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Olwo ne bakkiriza ebigambo bye, bye yabasuubiza;
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Waayita akabanga katono ne beerabira ebyo byonna bye yakola;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Bwe baatuuka mu ddungu, okwegomba ne kubasukkirira;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Bw’atyo n’abawa kye baasaba,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Nga bali mu lusiisira baakwatirwa obuggya eri Musa
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Ettaka ne lyasama ne limira Dasani;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Omuliro ne gukoleera ne gukwata abagoberezi baabwe;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Bwe baali e Kolebu ne beekolera ennyana;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Ekitiibwa kya Katonda
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Ne beerabira Katonda eyabanunula,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ebyamagero bye yabakolera mu nsi ya Kaamu,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 N’agamba nti,
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Baanyooma eby’ensi ennungi,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Beemulugunyiriza mu weema zaabwe,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Kyeyava yeerayirira
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 era nga n’abaana baabwe
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Baatandika okusinza Baali e Peoli;
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ne banyiiza Katonda olw’ebikolwa byabwe ebibi;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Naye Finekaasi n’ayimirira wakati waabwe ne Katonda,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Ekyo ne kimubalirwa nga kya butuukirivu
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Bwe baatuuka okumpi n’amazzi ag’e Meriba ne banyiiza Mukama,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 kubanga baajeemera ebiragiro bye,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Abantu be baalwanyisa tebaabazikiriza
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 naye beetabika n’abannaggwanga ago
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Baasinza ebifaananyi ebikole n’emikono eby’amawanga ago
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Baawaayo batabani baabwe
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ne bayiwa omusaayi gwa batabani baabwe ne bawala baabwe
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Beeyonoona olw’ebyo bye baakola,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Mukama kyeyava asunguwalira abantu be,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 N’abawaayo eri amawanga amalala,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Abalabe baabwe ne babanyigiriza,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Yabawonyanga abalabe baabwe emirundi mingi,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Naye bwe yawulira okukaaba kwabwe,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 ku lwabwe, n’ajjukira endagaano ye;
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 N’abaleetera okusaasirwa
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Ayi Mukama Katonda,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Mukama atenderezebwenga, Katonda wa Isirayiri,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.