Salmos 103

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange;
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Asonyiwa ebibi byo byonna,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala;
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Ebibi byaffe abituggyako
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo;
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 empewo ekifuuwa, ne kifa;
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Be bo abakuuma endagaano ye
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.