Salmos 103

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Asonyiwa ebibi byo byonna,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala;
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ebibi byaffe abituggyako
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo;
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 empewo ekifuuwa, ne kifa;
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Be bo abakuuma endagaano ye
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.