Salmos 103

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Asonyiwa ebibi byo byonna,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala;
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ebibi byaffe abituggyako
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 empewo ekifuuwa, ne kifa;
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Be bo abakuuma endagaano ye
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.