Salmos 103

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Asonyiwa ebibi byo byonna,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala;
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya,
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira,
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Ebibi byaffe abituggyako
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 empewo ekifuuwa, ne kifa;
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 Be bo abakuuma endagaano ye
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be,
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu,
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.