Provérbios 3

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Amazima n’ekisa tobyerabiranga;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna,
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Amagezi go tegakusigulanga,
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 kubanga amagezi gasinga ffeeza
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi:
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi;
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Mu magezi mulimu essanyu,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi;
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Totyanga kabenje kootomanyiridde,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Tommanga birungi abo be bisaanira
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Togambanga muliraanwa wo nti,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Ab’amagezi balisikira ekitiibwa,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.