Lamentações 3
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB
1 Nze muntu eyakangavvulwa
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Angobye mu maaso ge n’antambuliza
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 ddala, omukono gwe gunnwanyisizza
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Akaddiyizza omubiri gwange n’eddiba lyange
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Antaayizza n’anzijuza
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Antadde mu kizikiza
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Ankomedde n’okuyinza ne siyinza kudduka,
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Ne bwe mukoowoola ne mukaabira nga mmusaba anyambe,
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Anteeredde amayinja mu kkubo lyange
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Ng’eddubu bwe liteega,
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 yansikambula n’anziggya mu kkubo lyange n’antaagulataagula
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Yanaanuula omutego gwe,
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Yafumita omutima gwange
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Nafuuka ekisekererwa eri abantu bonna,
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Anzijuzza ebikaawa
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Ampadde oluyinjayinja okululya amannyo gange ne gamenyeka;
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Emmeeme yange terina mirembe,
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 Era njogera nti, “Ekitiibwa kyange kigenze,
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Nzijukira okubonaabona kwange n’okuwankawanka kwange,
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 Mbijjukira bulungi
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 Ebyo byonna mbijjukira,
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 Olw’okwagala kwa Mukama okutaggwaawo,
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 Buli lukya ekisa kyo kiba kiggya;
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Njogera mu mutima gwange nti, “Mukama gwe mugabo gwange,
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Mukama mulungi eri abo abamulinamu essuubi,
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Kirungi omuntu okulindirira
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Kirungi omuntu okwetikka ekikoligo kye
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Atuulenga yekka mu kasirise
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Leka akweke amaaso ge mu nfuufu, mpozi wanaabaawo essuubi.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Leka aweeyo oluba lwe okukubibwa,
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Kubanga Mukama taligobera bantu bweru
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Newaakubadde ng’aleeta obulumi, aliraga ekisa
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Tagenderera kuleeta bulumi
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Mukama akkiriziganya
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 n’okuggyako omuntu obwetwaze bwe
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 oba n’obutaba na bwenkanya eri omuntu?
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Ani ayinza okwogera ekintu ne kituukirira,
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Mu kamwa k’oyo Ali Waggulu Ennyo,
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 Lwaki omuntu omulamu yeemulugunya,
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Twekebere engeri zaffe, era tuzeetegereze,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Tuyimuse emitima gyaffe n’emikono gyaffe
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 “Twayonoona ne tujeema,
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 “Ojjudde obusungu n’otugobaganya,
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Weebisseeko ekire,
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Otufudde obusa n’ebisasiro
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 “Abalabe baffe bonna batwogerako
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Tubonyeebonye olw’entiisa n’emitego
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Amaaso gange gakulukuta emigga gy’amaziga
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Era amaaso gange ganeeyongeranga okukulukuta amaziga
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 okutuusa Mukama lw’alisinzira
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Bye ndaba bireeta ennaku ku mutima gwange,
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Abalabe bange banjigganya olutata
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Bagezaako okuzikiririza obulamu bwange mu bunnya,
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 amazzi gaabikka omutwe gwange,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 “Nakoowoola erinnya lyo, Ayi Mukama,
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 wawulira okwegayirira kwange: toziba matu go
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Bwe nakukoowoola wansemberera
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Mukama watunula mu nsonga yange,
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 Ayi Mukama, walaba ebibi bye bankola,
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Walaba bwe bampalana,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 Wawulira bye banvuma, Ayi Mukama Katonda,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 obwama n’ebirowoozo eby’abalabe bange
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 Batunuulire mu kutuula kwabwe ne mu kuyimirira kwabwe;
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Obasasule nga bwe kibagwanira Ayi Mukama Katonda,
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Osseeko ekibikka ku mitima gyabwe,
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 Obayigganye mu busungu bwo obazikirize
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.