Jó 9

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yobu n’alyoka addamu nti,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Ddala nkimanyi nga kino kituufu.
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 Wadde ng’omuntu yandyagadde okuwakana naye,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Amagezi ge ga nsusso, amaanyi ge mangi nnyo;
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Asimbula ensozi ne zivaayo nga tezimanyiridde
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Ensi aginyeenya n’eva mu kifo kyayo
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Ayogera eri enjuba ne teyaka,
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Ye yekka abamba eggulu
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Ye mukozi wa Nabaliyo, entungalugoye ne Kakaaga,
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Akola ebyewuunyo ebizibu okunnyonnyola,
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Bw’ayita we ndi sisobola kumulaba,
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Bw’aba alina ky’aggya ku muntu, ani ayinza okumuziyiza?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Katonda taziyiza busungu bwe;
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 Kaakano nnyinza ntya okuwakana naye?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Wadde nga siriiko musango, sisobola kubaako kye muddamu,
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 Ne bwe na ndimukoowodde n’ampitaba,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Yandimenyeemenye mu muyaga
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Teyandindese kuddamu mukka
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Bwe kiba nga kigambo kya maanyi bwanyi, ye wa maanyi.
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Ne bwe sandibaddeko musango, akamwa kange kandigunsalidde.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 “Wadde nga sirina kyakunenyezebwa,
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Byonna kye kimu, kyenva ŋŋamba nti,
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 Kawumpuli bw’aba asse mbagirawo,
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 Ensi yaweebwayo mu mukono gw’abakozi b’ebibi.
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Kaakano ennaku zange zidduka okusinga omuddusi,
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 Zifuumuuka ng’amaato ag’ebitoogo agadduka ennyo,
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 Bwe ŋŋamba nti, Leka neerabire okusinda kwange,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 ne neekokkola okubonaabona kwange,
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Omusango gunsinze,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Ne bwe nandinaabye sabbuuni
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 era wandinsudde mu kinnya,
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Kubanga Mukama si muntu nga nze bwe ndi nti muddemu,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Tewali mutabaganya
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 eyandizigyeko omuggo gwa Katonda
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Olwo nno nandyogedde nga simutya;
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.