Jó 41

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Oyinza okusikayo lukwata n’eddobo,
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Oyinza okuyingiza omuguwa mu nnyindo zaayo,
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Eneekwegayirira ng’ekusaba nti, ogikwatirwe ekisa?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Eneekola naawe endagaano
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Onoozannya nayo nga bw’ozannya n’akanyonyi,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Abasuubuzi banaagiramuza,
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Oyinza okuvuba eddiba lyayo n’olijjuza amalobo,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Bw’oligissaako engalo zo ekirivaamu tolikyerabira,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Essuubi lyonna ery’okugiwangula ffu,
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Teri n’omu mukambwe nnyo asobola kugyaŋŋanga.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Ani alina kye yali ampoze musasule?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Ku bikwata ku mikono n’ebigere byayo siisirike,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Ani ayinza okugiggyako eddiba lyayo ery’oku ngulu?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Ani ayinza okuggula enzigi z’akamwa kaayo?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Omugongo gwe gujjudde enkalala z’engabo
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Zonna zisibaganye nga tewali mpewo weeyita.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Zakwatagana,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Bw’eyasimula, ebimyanso bijja,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Mu kamwa kaayo muvaamu ebiriro ebyaka.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Mu nnyindo zaayo muvaamu omukka
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Omukka oguva mu nnyindo zaayo
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Mu nsingo yaayo mulimu amaanyi,
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Emiwula gy’ennyama yaayo gyegasse;
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Ekifuba kyayo kigumu ng’olwazi,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Bwesituka ab’amaanyi batya.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Ekitala bwe kigituukako tekirina kye kiyinza kumukolako,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Emenya ebyuma gy’obeera nti ekutulakutula bisasiro,
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 Akasaale tekayinza kugiddusa,
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Embukuuli nayo eri ng’ebisusunku gy’eri.
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Amagalagamba g’oku lubuto lwayo gali ng’engyo z’ensuwa.
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Ereetera obuziba bw’ennyanja okuba ng’entamu eyeesera.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 Mu mazzi mw’eyise, erekamu ekkubo ery’amayengo ameeru;
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Tewali kigyenkana ku nsi;
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Enyooma buli kisolo.
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.