Jó 41

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Oyinza okusikayo lukwata n’eddobo,
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 Oyinza okuyingiza omuguwa mu nnyindo zaayo,
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Eneekwegayirira ng’ekusaba nti, ogikwatirwe ekisa?
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 Eneekola naawe endagaano
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Onoozannya nayo nga bw’ozannya n’akanyonyi,
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Abasuubuzi banaagiramuza,
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 Oyinza okuvuba eddiba lyayo n’olijjuza amalobo,
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 Bw’oligissaako engalo zo ekirivaamu tolikyerabira,
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 Essuubi lyonna ery’okugiwangula ffu,
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 Teri n’omu mukambwe nnyo asobola kugyaŋŋanga.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Ani alina kye yali ampoze musasule?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 “Ku bikwata ku mikono n’ebigere byayo siisirike,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 Ani ayinza okugiggyako eddiba lyayo ery’oku ngulu?
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 Ani ayinza okuggula enzigi z’akamwa kaayo?
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Omugongo gwe gujjudde enkalala z’engabo
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 Zonna zisibaganye nga tewali mpewo weeyita.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Zakwatagana,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Bw’eyasimula, ebimyanso bijja,
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Mu kamwa kaayo muvaamu ebiriro ebyaka.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Mu nnyindo zaayo muvaamu omukka
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 Omukka oguva mu nnyindo zaayo
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 Mu nsingo yaayo mulimu amaanyi,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 Emiwula gy’ennyama yaayo gyegasse;
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 Ekifuba kyayo kigumu ng’olwazi,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 Bwesituka ab’amaanyi batya.
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 Ekitala bwe kigituukako tekirina kye kiyinza kumukolako,
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 Emenya ebyuma gy’obeera nti ekutulakutula bisasiro,
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Akasaale tekayinza kugiddusa,
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 Embukuuli nayo eri ng’ebisusunku gy’eri.
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 Amagalagamba g’oku lubuto lwayo gali ng’engyo z’ensuwa.
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 Ereetera obuziba bw’ennyanja okuba ng’entamu eyeesera.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Mu mazzi mw’eyise, erekamu ekkubo ery’amayengo ameeru;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Tewali kigyenkana ku nsi;
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 Enyooma buli kisolo.
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.