Jó 34

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Awo Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “Muwulire ebigambo byange, mmwe abasajja ab’amagezi;
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Kubanga okutu kugezesa ebigambo
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Leka twesalirewo ekituufu;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Yobu agamba nti, ‘Siriiko musango,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Wadde nga ndi mutuufu,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Musajja ki ali nga Yobu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Atambula n’abakozi b’ebibi,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Kubanga agambye nti, ‘Omuntu talina kyaganyulwa
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Noolwekyo mumpulirize mmwe abasajja abalina okutegeera.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Asasula omuntu olw’ekyo ky’aba akoze;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Weewaawo amazima gali nti, Katonda tasobya.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Obuyinza yabuggya eri ani okukulembera ensi?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Singa asalawo n’atwala omwoyo gw’omuntu
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 abantu bonna bandizikiriridde wamu,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Bw’oba olina okutegeera, wuliriza kino;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Oyo atayagala bwenkanya asobola okufuga?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Oyo si ye agamba bakabaka nti, ‘Tolina mugaso,’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 atattira balangira ku liiso
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Mu kaseera buseera baba bafiiridde wakati mu ttumbi.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 “Amaaso ge gatunuulira amakubo g’abantu;
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Teri kifo kikwafu wadde ekisiikirize eky’amaanyi,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Katonda teyeetaaga kwongera kwekebejja bantu
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Awatali kwebuuza ku muntu yenna, amenyaamenya ab’amaanyi
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Olw’okubanga amanyi ebikolwa byabwe,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Ababonereza olw’ebikolwa byabwe ebibi
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 kubanga baamuvaako ne balekeraawo okumugoberera
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Baleetera abaavu okukaaba, ne kumutuukako
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Naye bw’asalawo obutabaako ky’ayogera, ani ayinza okumunenya?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 aziyiza omuntu atatya Katonda okufuga,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Singa omuntu agamba Katonda nti,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 kye sitegeera kinjigirize,
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 olwo Katonda akuddemu nga bw’oyagala,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 “Abantu abalina okutegeera mumbuulire,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Yobu ayogeza butamanya
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Singa Yobu agezesebbwa okutuusa ku nkomerero,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Kubanga ku kibi kye ayongeddeko obujeemu,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.