2 Samuel 22
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVI
1 Awo Dawudi n’ayimbira Mukama ebigambo eby’oluyimba luno, Mukama bwe yamulokola mu mukono gw’abalabe be ne mu mukono gwa Sawulo.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 N’ayogera nti,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Katonda wange lwe lwazi lwange, omwo mwe neekweka,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Nkaabira Mukama asaanidde okutenderezebwa,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 “Amayengo ag’okufa ganzingiza;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Ebisiba eby’amagombe byanneetooloola;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Mu nnaku yange nakoowoola Mukama;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 “Ensi n’ekankana n’ejjugumira,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Omukka ne gunyooka okuva mu nnyindo ze,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Yayabuluza eggulu n’akka wansi;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Ne yeebagala kerubi n’abuuka,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Yafuula ekizikiza ekyamwetooloolanga okuba enkuufiira,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Okumasamasa okwali mu maaso ge
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Mukama yabwatuka ng’asinziira mu ggulu;
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Yalasa obusaale n’asaasaanya abalabe
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Ebiwonvu eby’omu nnyanja ne bibikkulwa
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “Yasinzira waggulu n’antwala
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Yamponya abalabe bange ab’amaanyi abankyawa,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Bannumba mu nnaku yange
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Yandeeta mu kifo ekigazi;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “Mukama yampa empeera yange ng’obutuukirivu bwange bwe bwali;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Ntambulidde mu kkubo lya Mukama,
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Amateeka ge gonna gaali mu maaso gange,
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Sizzanga na musango mu maaso ge,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Mukama kyavudde ansasula ng’obutuukirivu bwange bwe buli,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “Eri abeesigwa weeraga okuba omwesigwa;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 eri omulongoofu weeraga okuba omulongoofu
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Olokola abantu abawombeefu,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Oli ttaala yange, Ayi Mukama
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Ku lulwe mpangula eggye,
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Ekkubo lya Katonda golokofu,
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Kubanga ani Katonda wabula Mukama,
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Katonda kye kiddukiro kyange,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Ebigere byange abifuula okuba ng’eby’ennangaazi,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Anteekateeka okulwana entalo,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Ompadde engabo ey’obulokozi bwo,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Ogaziyizza ekkubo mwe mpita,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “Nagoba abalabe bange ne mbazikiriza,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Na babetentera ddala ne batayinza kuyimuka,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Wampa amaanyi okulwana entalo,
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Waleetera abalabe bange okunziruka,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Baalindirira okuyambibwa naye ne wataba n’omu ababeera,
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Nabasekulasekula ne bafuuka ng’enfuufu ey’oku nsi,
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “Ondokodde mu nnumbagana ez’abantu bange,
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Bannaggwanga bajja gye ndi nga beegayirira,
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Bonna baggwaamu omwoyo,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Mukama mulamu! Olwazi lwange yeebazibwe.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Oyo ye Katonda ampalanira eggwanga,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 anziggya mu balabe bange.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Kyenaava nkutenderezanga, Ayi Mukama Katonda, mu mawanga gonna,
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Kabaka we amuwadde obuwanguzi obw’amaanyi,
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.