Provérbios 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mâ ngọ́pị ídrĩ ãko ãzí fẽ mî jĩránĩ ní gúrã rú,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 údrĩ dó sĩ lẽ ími rụlé ị́jọ́ míní jọlé rĩ sĩ,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá mâ ngọ́pị, mí idé ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi, míní sĩ ími trũjó,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Lẽ íko ụ́ꞌdụ́ ku,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Ípa mi cécé mũcé ꞌbã ru palé ꞌbá mụlépi dora gá rĩ drị́ gá rĩ áni,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Índre drĩ ĩyé kî, mi ꞌbá ũvúꞌbá ru rĩ;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Ĩꞌbã ãzí ãmbógó ru,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 wó kí ãkónã tãmba ĩꞌbaní lómúre rú áyi sĩ rá
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Mi ꞌbá ũvúꞌbá ru ꞌdĩ, ꞌí lẽ ụ́ꞌdụ́ kolé íngõpí yã?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ụ́ꞌdụ́ kojó were, uꞌdejó ụ́ꞌdụ́ sĩ,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 lẽmẽrĩ la amụ́ ími drị̃ gá cécé ụ̃gụ́ꞌbá áni,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 ꞌBá ãzị́ kọ́lị ãzíla ũnzí rĩ kí
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 kí ꞌbá bĩ mịfị́ sĩ, kí ị́jọ́ ũlũ pá sĩ
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 kí ị́jọ́ ũnzí itú kí ásị́ gá;
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lị́kị̃ la aꞌdé kí drị̃ gá rụ̃gbụ́ nị̃ŋá kóru;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ãko ãzị́ kí ázíyá mgbã rĩ gá
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 ꞌbá ãfó ru rĩ kí,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ꞌbá ị́jọ́ ũnzí itúlépi kí ásị́ gá rĩ kí,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 bá sãdínĩ rú ị́jọ́ vú nzelépi ĩnzõ rú rĩ kí,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mâ ngọ́pị, ímba ãzị́táŋá mí átẹ́pị ꞌbã fẽlé míní rĩ kí tã
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Ímba kí tã ími ásị́ gá jãꞌdâ;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Míní acị́ agá ꞌdâ, kí ími tãmba;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 ãꞌdusĩku ãzị́táŋá ꞌdĩ kí míní cécé tálã áni,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 ị́jọ́ ꞌdĩ kí ími tãmba ũkú ũnzí
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Ími ũlẽ ꞌbã ãngã ĩꞌdi ꞌbã ũnĩ sĩ ku
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 ãꞌdusĩku ũkú mịfị́ ãcí rĩ ꞌbã ãjẹ̃ lú mũkátĩ ífí ãlu rĩ áni,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 ꞌBá ãzí icólépi ãcí umvúlépi ĩꞌdi ꞌbã jụ́jụ́ gá
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 ꞌBá ãzí icólépi acị́lépi ãcíkúlú drị̃ gâsĩ
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ágọ́bị́ ru lalépi ꞌbá ãzí ꞌbã ũkú sĩ rĩ la adru ꞌdĩ ꞌbã áni;
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 ꞌBá icó kí ꞌbá ãko ụ̃gụ̃lépi rĩ ꞌbã ị́jọ́ ꞌbãlé ĩrẽ rú ku
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Wó údrĩ ĩꞌdi rụ rá, lẽ ꞌbã ũfẽ ãko ĩꞌdi ꞌbã ụ̃gụ̃lé rĩ ꞌbã ãrígó tị pâlé ázị̂rị̃,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Wó ágọ́bị́ ãwụ̃ ngalépi ꞌbá ãzí ꞌbã ũkú be rĩ ꞌbã ũndũwá ꞌdá yụ;
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Ála ĩꞌdi co ãzíla drị̃nzá fẽ ĩꞌdiní rá,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 ãꞌdusĩku ãjã la ꞌbá fẽ acálé ũmbã rú,
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Ĩꞌdi ũfẽŋá gã úmgbé; ũmbã ĩꞌdidrị̂ sĩ
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.