Salmos 49
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Išgirskite visos tautos! Klausykitės visi pasaulio gyventojai:
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 prastuoliai ir kilmingieji, turtuoliai ir vargšai!
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Savo burna skelbsiu išmintį; mano širdies apmąstymaiišmanymas.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ko gi man nelaimės dienomis bijoti, kai priešai klastingi apninka,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 kurie savo turtais pasitiki ir giriasi gausiais savo lobiais?
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Nė vienas žmogus negalės išpirkti savo brolio nė Dievui duoti išpirką už jį.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Didelė kaina už sielos išpirkimątiek niekad neturėsi,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 kad galėtum amžinai gyventi ir nematytum sugedimo.
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Matysi, kaip išminčiai miršta, kvailiai ir paikieji žūna, palikdami turtus kitiems.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Jie nori, kad jų namai pasiliktų per amžius, jų buveinės kartų kartoms, savo vardais jie pavadina žemes.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Net ir garbingas žmogus neišlieka: jis panašus į galviją, kuris pražūna.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Toks yra kvailai pasitikinčiųjų likimas ir galas jų pasekėjų, kurie pritaria jiems.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Mirtis juos ganys kaip avis. Josios buveinei jie skirti ir į ją nužengs. Jų kūnas sunyks, pavidalas sudūlės; mirusiųjų buveinė bus jų namai.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Tačiau Dievas iš kapo išpirks mano sielą, Jis priims mane.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Nesijaudink, jei kas praturtėja ir jo namų garbė padidėja.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Juk mirdamas jis to nepasiims, garbė nepalydės jo.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Nors gyvendamas jis tarsis esąs laimingas, kiti jį dėl sėkmės girs,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Žmogus, kuris yra gerbiamas, bet neturi supratimo, yra panašus į galviją, kuris pražus.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.