Salmos 49
Lithuanian (LT) vs ARC
1 Išgirskite visos tautos! Klausykitės visi pasaulio gyventojai:
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 prastuoliai ir kilmingieji, turtuoliai ir vargšai!
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Savo burna skelbsiu išmintį; mano širdies apmąstymaiišmanymas.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Ko gi man nelaimės dienomis bijoti, kai priešai klastingi apninka,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 kurie savo turtais pasitiki ir giriasi gausiais savo lobiais?
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Nė vienas žmogus negalės išpirkti savo brolio nė Dievui duoti išpirką už jį.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Didelė kaina už sielos išpirkimątiek niekad neturėsi,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 kad galėtum amžinai gyventi ir nematytum sugedimo.
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Matysi, kaip išminčiai miršta, kvailiai ir paikieji žūna, palikdami turtus kitiems.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Jie nori, kad jų namai pasiliktų per amžius, jų buveinės kartų kartoms, savo vardais jie pavadina žemes.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Net ir garbingas žmogus neišlieka: jis panašus į galviją, kuris pražūna.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Toks yra kvailai pasitikinčiųjų likimas ir galas jų pasekėjų, kurie pritaria jiems.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Mirtis juos ganys kaip avis. Josios buveinei jie skirti ir į ją nužengs. Jų kūnas sunyks, pavidalas sudūlės; mirusiųjų buveinė bus jų namai.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Tačiau Dievas iš kapo išpirks mano sielą, Jis priims mane.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Nesijaudink, jei kas praturtėja ir jo namų garbė padidėja.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Juk mirdamas jis to nepasiims, garbė nepalydės jo.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Nors gyvendamas jis tarsis esąs laimingas, kiti jį dėl sėkmės girs,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius.
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Žmogus, kuris yra gerbiamas, bet neturi supratimo, yra panašus į galviją, kuris pražus.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.