Salmos 49
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Išgirskite visos tautos! Klausykitės visi pasaulio gyventojai:
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 prastuoliai ir kilmingieji, turtuoliai ir vargšai!
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Savo burna skelbsiu išmintį; mano širdies apmąstymaiišmanymas.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Ko gi man nelaimės dienomis bijoti, kai priešai klastingi apninka,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 kurie savo turtais pasitiki ir giriasi gausiais savo lobiais?
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Nė vienas žmogus negalės išpirkti savo brolio nė Dievui duoti išpirką už jį.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Didelė kaina už sielos išpirkimątiek niekad neturėsi,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 kad galėtum amžinai gyventi ir nematytum sugedimo.
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Matysi, kaip išminčiai miršta, kvailiai ir paikieji žūna, palikdami turtus kitiems.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Jie nori, kad jų namai pasiliktų per amžius, jų buveinės kartų kartoms, savo vardais jie pavadina žemes.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Net ir garbingas žmogus neišlieka: jis panašus į galviją, kuris pražūna.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Toks yra kvailai pasitikinčiųjų likimas ir galas jų pasekėjų, kurie pritaria jiems.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Mirtis juos ganys kaip avis. Josios buveinei jie skirti ir į ją nužengs. Jų kūnas sunyks, pavidalas sudūlės; mirusiųjų buveinė bus jų namai.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Tačiau Dievas iš kapo išpirks mano sielą, Jis priims mane.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Nesijaudink, jei kas praturtėja ir jo namų garbė padidėja.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Juk mirdamas jis to nepasiims, garbė nepalydės jo.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Nors gyvendamas jis tarsis esąs laimingas, kiti jį dėl sėkmės girs,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Žmogus, kuris yra gerbiamas, bet neturi supratimo, yra panašus į galviją, kuris pražus.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.