Salmos 37

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nesijaudink dėl piktadarių, nepavydėk nedorėliams.
1 NÃO te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Jie greitai bus nupjauti tartum žolė, suvys kaip žaliuojanti žolė.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Pasitikėk Viešpačiu ir daryk gera, tada gyvensi žemėje ir būsi pamaitintas!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Gėrėkis Viešpačiu, ir Jis suteiks tau, ko geidžia tavo širdis.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Ilsėkis Viešpatyje ir kantriai lauk Jo! Nesijaudink dėl to, kad sekasi žmogui, kuris daro pikta.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Liaukis nirtęs ir palik rūstybę. Nesijaudink, kad nedarytumei pikta.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te indignes de forma alguma para fazer o mal.
9 Piktadariai bus sunaikinti, bet tie, kurie laukia Viešpaties, paveldės žemę.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Nes dar trumpa valandėlė, ir nebeliks nedorėlio; kai žvalgysies, kur jis buvo, jo nebebus.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Bet romieji paveldės žemę ir gėrėsis taikos apstumu.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Nedorėlis rengia teisiajam pikta ir griežia prieš jį dantimis.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Viešpats juokiasi iš jo, nes mato jo galą.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Nedorėliai išsitraukia kardą, įtempia lanką, kad partrenktų beturtį ir vargšą, nužudytų tuos, kurie elgiasi dorai.
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
15 Jų kardas įsmigs į jų pačių širdį ir jų lankai suluš.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Teisiojo truputis yra geriau už daugelio nedorėlių turtus,
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 nes nedorėlių rankos bus sulaužytos, o teisiuosius palaiko Viešpats.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Viešpats žino teisiųjų dienas, jų paveldėjimas liks amžiams.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Jie nebus sugėdinti nelaimių metu, bado dienomis jie bus pasotinti.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 O nedorėliai pražus ir Viešpaties priešai sutirps kaip avinėlių taukai; jie dings kaip dūmai.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumaça se desfarão.
21 Nedorėliai skolinasi ir negrąžina, o teisusis yra gailestingas ir duoda.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Jo palaimintieji valdys žemę, o Jo prakeiktieji bus sunaikinti.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Viešpats nukreipia žmogaus žingsnius ir Jam patinka jo keliai.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Jei jis klumpa­neparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Buvau jaunas ir pasenau, tačiau nemačiau, kad teisusis būtų užmirštas ir jo vaikai elgetautų.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Visada jis pasigaili ir skolina, jo vaikai yra palaiminti.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Traukis nuo pikto ir daryk gera, tai išliksi per amžius.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Viešpats mėgsta teisybę ir nepalieka savo šventųjų, bet saugo juos per amžius. O nedorėlių vaikai pražus.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
29 Teisieji paveldės žemę ir gyvens joje amžinai.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Teisiojo burna kalba išmintingai, ir jo liežuvis­kas teisinga,
30 A boca do justo fala a sabedoria; a sua língua fala do juízo.
31 Dievo įstatymas yra jo širdyje; jo žingsniai nesvyruoja.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Nedorėlis tykoja teisiojo ir siekia jį nužudyti.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura matá-lo.
33 Viešpats jo nepaliks ano rankoje ir nepasmerks jo teisme.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Lauk Viešpaties ir laikykis Jo kelio. Jis išaukštins tave, kad paveldėtum žemę. Tu matysi, kaip nedorėliai žlugs.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Mačiau nedorėlį džiūgaujantį ir išsiplėtusį kaip šakotą kedrą.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Pro šalį ėjau, ir jo nebuvo, ieškojau jo, bet neradau.
36 Mas passou e já não aparece; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Žiūrėk į tobuląjį ir stebėk teisųjį, nes tokių galas­ramybė.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Nusikaltėliai bus sunaikinti, nedorėlių galas­pražūtis.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo Viešpaties; Jis yra jų stiprybė nelaimių metu.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Viešpats padės jiems ir išlaisvins juos. Jis išlaisvins juos iš bedievių ir išgelbės, nes jie pasitikėjo Juo.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.