Salmos 109

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.