Salmos 109

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.