Salmos 109

Lithuanian (LT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.