Salmos 109

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.