Salmos 109

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.