Salmos 109
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmonanašle.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.