Salmos 107

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,­
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 todėl Jis pažemino vargu jų širdis,­ krito, ir niekas jiems nepadėjo.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltinius­sausa žeme,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.