Salmos 107

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,­
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 todėl Jis pažemino vargu jų širdis,­ krito, ir niekas jiems nepadėjo.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltinius­sausa žeme,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.