Salmos 107

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,­
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 todėl Jis pažemino vargu jų širdis,­ krito, ir niekas jiems nepadėjo.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltinius­sausa žeme,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.