Salmos 107
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 todėl Jis pažemino vargu jų širdis, krito, ir niekas jiems nepadėjo.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltiniussausa žeme,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemęvandens šaltiniais.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.