Salmos 107

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,­
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 todėl Jis pažemino vargu jų širdis,­ krito, ir niekas jiems nepadėjo.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltinius­sausa žeme,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.