Salmos 106
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kas išvardins galingus Viešpaties darbus, kas apsakys Jo šlovę?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Palaiminti, kurie Jo įsakymus vykdo, kurie visą laiką elgiasi teisiai.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 kad matyčiau išrinktųjų gerovę, džiūgaučiau su Tavo tauta, didžiuočiausi su Tavo paveldu.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Nusidėjome su savo tėvais, nusikaltome, elgėmės nedorai.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Mūsų tėvai Egipte nesuprato Tavo stebuklų. Jie užmiršo Tavo didelį gailestingumą, prieš Tave prie Raudonosios jūros maištavo.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Bet Jis dėl savo vardo išgelbėjo juos, kad parodytų savo galybę.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Jis sudraudė Raudonąją jūrą, ir ta išdžiūvo. Jis vedė juos per gelmes kaip per dykumą.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Iš vergijos Jis išgelbėjo juos, išpirko juos iš priešo rankos.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Tada jie tikėjo Jo žodžiais, giedojo jam gyrių.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Bet greitai pamiršo Jo darbus ir nelaukė Jo patarimų,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 dykumoje geiduliams atsidavė ir Dievą tyruose gundė.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Jis suteikė jiems, ko prašė, kartu siuntė ligas į jų būrį.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Atsivėrusi žemė prarijo Dataną, palaidojo gaują Abiramo.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Jie pasidarė veršį Horebe ir garbino nulietą atvaizdą.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Jie iškeitė savo šlovę į pavidalą jaučio, ėdančio žolę.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 nuostabių darbų Chamo krašte, baisių dalykų prie Raudonosios jūros.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Dievas būtų juos sunaikinęs, jeigu ne Jo išrinktasis Mozė, stojęs užtarti juos prieš Dievą, kad Jo rūstybė jų nenubaustų.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Jie paniekino gerąją žemę, netikėjo Jo žodžiais,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 palapinėse savo murmėjo, Viešpaties balso neklausė.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Jis tada pakėlė ranką, kad juos dykumoje sunaikintų,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Jie Baal Peorui tarnavo, valgė negyvųjų aukas.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Šitaip jie savo darbais Viešpatį užrūstino, ir maras paplito tarp jų.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Tik kai Finehasas pakilęs teismą įvykdė, liovėsi maras.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Tai buvo jam įskaityta teisumu per visas kartas.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Jie apkartino jo dvasią, neapgalvotus žodžius jis kalbėjo savo lūpomis.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Jie stabams jų tarnavo, ir tie spąstais jiems virto.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Jie savo sūnus ir dukteris velniams aukojo,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 liejo nekaltą kraująsavo sūnų ir dukterų kraująaukodami Kanaano stabams; krauju buvo sutepta žemė.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Jie susiteršė savo darbais ir paleistuvavo savo poelgiais.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Tada užsidegė Viešpaties rūstybė prieš savo tautą, bjaurus Jam tapo Jo paveldas.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Atidavė juos pagonims, tie, kurie jų nekentė, valdė juos.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Juos spaudė priešai ir slėgė jų ranka.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Daug kartų Jis išlaisvino juos, bet jie neklausė Jo patarimų; dėl savo nedorybių jie buvo pažeminti.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Tačiau Viešpats atsižvelgė į jų priespaudą, išgirdęs jų šauksmą,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 atsiminė jų labui savo sandorą. Jis gailėjosi jų, būdamas didžiai gailestingas.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Jis davė jiems rasti pasigailėjimą akyse tų, kurie išsivedė juos į nelaisvę.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Išgelbėk mus, Viešpatie, mūsų Dieve, ir surankiok tautose išblaškytus, kad dėkotume Tavo šventam vardui, girtumėmės Tavo šlove.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, nuo amžių ir per amžius! Visa tauta tesako: “Amen”. Girkite Viešpatį!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.