Salmos 106
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Kas išvardins galingus Viešpaties darbus, kas apsakys Jo šlovę?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Palaiminti, kurie Jo įsakymus vykdo, kurie visą laiką elgiasi teisiai.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 kad matyčiau išrinktųjų gerovę, džiūgaučiau su Tavo tauta, didžiuočiausi su Tavo paveldu.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Nusidėjome su savo tėvais, nusikaltome, elgėmės nedorai.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Mūsų tėvai Egipte nesuprato Tavo stebuklų. Jie užmiršo Tavo didelį gailestingumą, prieš Tave prie Raudonosios jūros maištavo.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Bet Jis dėl savo vardo išgelbėjo juos, kad parodytų savo galybę.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Jis sudraudė Raudonąją jūrą, ir ta išdžiūvo. Jis vedė juos per gelmes kaip per dykumą.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Iš vergijos Jis išgelbėjo juos, išpirko juos iš priešo rankos.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Tada jie tikėjo Jo žodžiais, giedojo jam gyrių.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Bet greitai pamiršo Jo darbus ir nelaukė Jo patarimų,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 dykumoje geiduliams atsidavė ir Dievą tyruose gundė.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Jis suteikė jiems, ko prašė, kartu siuntė ligas į jų būrį.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Atsivėrusi žemė prarijo Dataną, palaidojo gaują Abiramo.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Jie pasidarė veršį Horebe ir garbino nulietą atvaizdą.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Jie iškeitė savo šlovę į pavidalą jaučio, ėdančio žolę.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 nuostabių darbų Chamo krašte, baisių dalykų prie Raudonosios jūros.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Dievas būtų juos sunaikinęs, jeigu ne Jo išrinktasis Mozė, stojęs užtarti juos prieš Dievą, kad Jo rūstybė jų nenubaustų.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Jie paniekino gerąją žemę, netikėjo Jo žodžiais,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 palapinėse savo murmėjo, Viešpaties balso neklausė.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Jis tada pakėlė ranką, kad juos dykumoje sunaikintų,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Jie Baal Peorui tarnavo, valgė negyvųjų aukas.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Šitaip jie savo darbais Viešpatį užrūstino, ir maras paplito tarp jų.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Tik kai Finehasas pakilęs teismą įvykdė, liovėsi maras.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Tai buvo jam įskaityta teisumu per visas kartas.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Jie apkartino jo dvasią, neapgalvotus žodžius jis kalbėjo savo lūpomis.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Jie stabams jų tarnavo, ir tie spąstais jiems virto.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Jie savo sūnus ir dukteris velniams aukojo,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 liejo nekaltą kraująsavo sūnų ir dukterų kraująaukodami Kanaano stabams; krauju buvo sutepta žemė.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Jie susiteršė savo darbais ir paleistuvavo savo poelgiais.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Tada užsidegė Viešpaties rūstybė prieš savo tautą, bjaurus Jam tapo Jo paveldas.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Atidavė juos pagonims, tie, kurie jų nekentė, valdė juos.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Juos spaudė priešai ir slėgė jų ranka.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Daug kartų Jis išlaisvino juos, bet jie neklausė Jo patarimų; dėl savo nedorybių jie buvo pažeminti.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Tačiau Viešpats atsižvelgė į jų priespaudą, išgirdęs jų šauksmą,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 atsiminė jų labui savo sandorą. Jis gailėjosi jų, būdamas didžiai gailestingas.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Jis davė jiems rasti pasigailėjimą akyse tų, kurie išsivedė juos į nelaisvę.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Išgelbėk mus, Viešpatie, mūsų Dieve, ir surankiok tautose išblaškytus, kad dėkotume Tavo šventam vardui, girtumėmės Tavo šlove.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, nuo amžių ir per amžius! Visa tauta tesako: “Amen”. Girkite Viešpatį!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.